Билингвальные дети | | Мы и Китай

Билингвальные дети

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Один язык хорошо, а два лучше

 

Язык – самое ценное, что дают родители своим детям, и десятки, если не сотни русскоязычных родителей, живя в Китае, задаются вопросом, как обучить ребенка сразу двум, а порой и нескольким языкам? В каком возрасте стоит начать изучение китайского и как двуязычие сказывается на детской психологии? Поговорим о раннем билингвизме.

 

Маленькие дети обладают исключительной способностью к языкам и лингвистической памятью. Ребенок с самого рождения и до 5 лет с легкостью может освоить сразу 4 языка. Вывод: маленький ребенок легко подстраивается под окружающую среду и способен «впитать» в себя столько информации, сколько того требуют обстоятельства.

 

Как помочь малышу освоить другой язык? Если дети растут в двуязычной семье, то специальные занятия, учебники в этом случае не очень нужны, учителем будет сама жизнь. Ребенок в семье, где мама, допустим, говорит на русском, а папа на китайском, уже с рождения усваивает два языка, с легкостью переключаясь с одного на другой.

 

Мифы о билингвизме

 

Ученые долгое время ставили вопрос ребром – полезен или вреден билингвизм? Давайте развеем некоторые мифы.

 

Миф 1. Владение двумя языками тормозит развитие речи и интеллекта

 

Этот вывод был сделан на основе наблюдений, которые показывали, что такие дети начинали говорить намного позже своих сверстников, у них было заметно нарушение связной речи и грамматического строя, словарный запас языка был меньше, чем у одногодков. Это действительно так, но причина заключается в том, что билингвальному ребенку приходится запоминать больше слов, но на развитие интеллекта изучение двух языков, наоборот, влияет только положительно.

У двуязычных детей лучше развита память, мышление, внимание, математические способности. Они более креативны, отличаются гибкостью ума, да и аналитические способности у них развиты лучше.

 

Миф 2. Ребенок будет путать языки

 

Конечно, в самые первые годы жизни он может теряться в словах, мешая русские и китайские в одном предложении. Это происходит потому, что одно и то же слово на одном языке произносится легче, а на другом сложнее, поэтому может сработать защитная реакция будет выбран более легкий вариант. Иногда такая замена слов происходит сознательно, когда малыш не знает нужного слова. С возрастом эта путаница у детей исчезает. К 4-ем годам они полностью овладевают языками и отвечают уже на том же языке, на котором их спрашивают.

 

Миф 3. Логопедические проблемы – ваш спутник

Это полное заблуждение. Двуязычие и трудности с произношением звуков никак не связаны. И вообще, у детей, владеющих двумя языками, артикуляционный аппарат развит лучше, чем у одноязычных. Позднее дикция билингвального ребенка становится более четкой и ярко выраженной. Так что родители, можете быть спокойны, изучение двух языков никак не нарушит его речь. Логопедические проблемы возникают по разным причинам, это могут быть заболевания головного мозга, анатомические особенности лицевого аппарата, нарушение слуха, наследственность, стресс. Отсюда совет: вводите ребенка в новое языковое пространство тактично и аккуратно, не принуждайте его насильно правильно выговаривать слова.

 

Миф 4. Двуязычный ребенок «блуждает» в двух культурах, растет неуверенным

 

Такое возможно, но не с билингвальными детьми. Подобные проблемы испытывают люди, которые попали в другую страну, будучи взрослыми и плохо владеющие языком страны проживания. Дети, выросшие в двуязычной среде до одиннадцатилетнего возраста, этих трудностей не испытывают, так как считают себя единым целым с обеими культурами, но при условии, что эти культуры не враждуют между собой.

 

Когда нужно начать изучать второй язык?

 

Сможет ли ребенок в возрасте 10 лет стать билингвом? Здесь все индивидуально. Оптимальный возраст для изучения второго языка – от рождения до трех лет. Второй «золотой» период – от 3 до 7 лет. В этом возрасте дети воспринимают языки параллельно, им не нужно «включать» в голове переводчик и они могут легко переключаться с одного на другой. До подросткового возраста второй язык тоже дается легко, а вот после 14 лет ему придется уже приложить много усилий.

 

Возрастные кризисы

 

Первый возрастной кризис наступает в возрасте 6 или 7 лет, во время поступления в первый класс. Языковое предпочтение ребенка и его семьи не всегда совпадает с языком учителей и сверстников. Ребенку, с которым дома больше разговаривают на русском, бывает сложно найти взаимопонимание и завести друзей среди китайцев в школе.

Другой момент – при поступлении в школу произойдет вынужденное разграничение языков, китайский будет практиковаться чаще, увеличиться его словарный запас, а освоение русского может немного отставать. Дома старайтесь пополнять словарный запас того языка, который не используется в школе, через совместные игры и обсуждение каких-то событий.

Если ребенок поступит в международную школу, то ему придется осваивать и третий язык – английский. Впрочем, дети до 12 лет легко осваивают новые языки, поэтому рано или поздно он выучит и его.

Еще до поступления в школу выясните, на каком языке будут проводится уроки, и начинайте потихоньку учить базовые слова и выражения, пусть ребенок знает, как называются повседневные предметы быта и явления. Обратите внимание, как ребенок ставит ударения в словах, исправляйте его ошибки. Если школа международная – это китайский и английский. В государственной школе один язык – национальный. В некоторых частных школах обучение частично ведется на русском.

 

Советы родителям

 

  1. Выделяйте пару часов в день на изучение и практику китайского языка. Пробуйте разговаривать с ребенком на китайском, смотрите мультфильмы местного производства, посещайте интересные места, где звучит этот язык.

 

  1. Если родители говорят на разных языках, стоит разграничить их использование у ребенка, чтобы они не путались между собой. Например, с папой он может говорить только на китайском, а с мамой на русском. Допускается, что между собой взрослые разговаривают на любом из них. Разграничить общение можно и другим способом, например, дома разговаривать на одном языке, а на улице, в гостях или магазине – на другом. Также можно разделить общение и по времени суток, утро – для русского, вечер – для китайского.

 

  1. Если вы столкнулись с ситуацией, когда дети до 3-х лет путают в речи разные языки, то нужно каждый раз мягко и ненавязчиво поправлять их. Помогайте вспомнить слово, следите за правильным построением предложений. В норме, такое смешение языков должно пройти к 3-4 годам.

 

  1. Обыгрывайте изучение новых слов с помощью игрушек, книжек, рисунков. Разучивайте песенки, стихи, вместе с ребенком ставьте сценки, в которых он будет принимать активное участие.

 

  1. Учтите, что нужно научить не только произношению и написанию слов, правильному построению предложений, но и лексике, фонетике, терминологии, речевым оборотам. Ребенок должен уметь говорить, читать, писать, петь и шутить на обоих языках.

 

Изучение китайского языка поможет вашим детям быстрее прижиться в новой среде, завести круг знакомств, стать своим среди сверстников. Общение на улице, по телефону, в магазине не доставит никаких проблем. И возможно, Китай никогда не будет для вашего ребенка родной страной, но он совершенно точно станет для него понятнее и ближе.

 

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
79
0

Оставить комментарий

Авторизация
*
*


Регистрация
*
*
*


Генерация пароля