Женственные и смелые "орлы" в ципао | | Мы и Китай

Женственные и смелые “орлы” в ципао

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Ципао всегда было неотъемлемой и любимой частью гардероба китайских модниц. Только они, восточные красавицы, смогут в полной мере донести нам глубинный смысл культуры этого наряда. Можно сказать, что девушки эти в какой-то мере схожи с японскими гейшами, уже с пелёнок знавших, что такое кимоно. Кто же это такая, загадочная «женщина в ципао»? Какими навыками она обладает? И что из себя представляет это платье?

С этими вопросами мы обратились к профессионалу. Обаятельная Роза (китайское имя Ло Ли Вэнь/罗莉文) по профессии фармацевт. Она приехала покорять Шанхай из города Чэнду 18 лет назад. Роза – организатор художественного объединения под названием «3383», а также руководитель группы ципао «Орлы ципао 3383» (3383鹰之队).

— Расскажите об истоках зарождения ципао.

Роза: существует несколько версий, одна из которых (согласно учебному трактату профессора Чжоу Си Бао (周锡保) «История древней одежды Китая» (“中国古代服饰史”), по которому учатся студенты в Китае, ципао возникло в период правления маньчжурской (или цинской) династии (1644 -1911) и было обязательной частью гардероба женщин того времени. Другие ученые, Цзе Ин (杰英)и Бао Мин Синь(包铭新) в своём издании «Китайское ципао»(“中国旗袍”)также считают, что современный костюм является продолжением культурных традиций древней Маньчжурии, однако первоисточником выступают льняной халат простого узкого покроя времён династии Чжоу (1027 до н.э.-770 до н.э.) или парадная одежда со сборками широкого покроя обеих династий Хань (Западная и Восточная династии Хань, 206 г до н.э.-8 г н.э. и 25 г-220 г н.э.). Профессор Бянь Сян Ян (卞向阳) в «Дискуссии о современных источниках ципао» (“论旗袍的流行起源”) утверждает, что ципао — это «вестерн-версия» традиционной китайской одежды, которая вобрала в себя элементы старинной китайской «безрукавки» и западного платья. В Китае существуют и другие версии происхождения этого предмета гардероба.

—  Как выглядит история ципао XX века?

Роза: в течение 20-ти лет, с 1920 по 1940, наблюдалось бурное развитие фасона китайского платья, от высоких воротников-стоек до низких, от длинных рукавов до коротких, от моделей с глубокими разрезами до минимальных. В 1929 г. правительством Китая ципао было официально признано праздничной национальной одеждой страны. 30-40-е года — это «золотая» эпоха расцвета, она стала стандартом женского платья всей страны и особенное развитие получила на территории современного Сучжоу и Янчжоу в провинции Цзянсу, а также в Шанхае.

— Как ципао появилось в Шанхае?

Роза: в 20-х годах 20-го столетия Шанхай был уже достаточно развитым и свободным мегаполисом, сюда стекались священнослужители, торговцы, иностранцы, здесь открывались женские школы и феминистические организации, борющиеся с идеологией революционной партии Китая. Вместе с иностранцами в Шанхай входила и западная мода, которая поначалу шокировала местное скромное население своими глубокими декольте и разрезами. В 30-40-х годах под влиянием китайских знаменитостей, которые взяли ципао за основу своего гардероба, мода местного населения стала радикально меняться. На женских платьях стали появляться традиционная китайская вышивка, кант, обтяжные пуговицы, силуэт стал облегающим, разрезы нужной высоты — все соответствовало стандартам фигур и вкусам китайских женщин. Ципао очень быстро завоевало популярность. Центр Шанхая того периода (современный Вайтань) изобиловал яркими барышнями в красочных ципао разной стоимости. Были женщины из так называемого высшего общества — это известные актрисы, жены партийных лидеров, состоятельные аристократки. Были и представительницы более низких слоёв: сюда входили «женщины с четвёртой мостовой» (“四马路女人“), владелицы мацзян-клубов и постоялых дворов. Каждому классу соответствовал определённый класс ципао. Есть один очень популярный шанхайский спектакль-комедия 50-х годов, по мотивам которого впоследствии был снят и фильм, который называется «Жильцы из 72-х квартир» («七十二家房客»). В нем очень ярко переданы классы ципао того времени, а также женщины, их носившие.

 

— Что значит «женщина с четвёртой мостовой»?

Роза: ранний Шанхай (т.е. до освобождения Китая в 1949 г.) делился на несколько частей: Большой мостовой называлась Нанкинская улица, Второй мостовой была улица Цзюцззян, третья мостовая — Ханькоу, четвёртая мостовая — Фучжоу и пятая – Гуандун. Кварталы в районе улицы Фучжоу были известны в народе как «Восемь больших хутунов» (традиционное название пекинских кварталов, известных своими публичными домами). В этом районе располагались публичные дома с первоклассными куртизанками, также жили здесь и «сяоцзе» (小姐), торговавшие своим телом прямо на улице. В основном это были девушки из Южной части Цзянсу.

— Как развивалась история ципао в 50-60-х годах 20-го века?

Роза: В 50-х годах культура ципао постепенно начала приходить к упадку. В 60-х в Китае произошла культурная революция, в результате которой одежду эту причислили к ряду «феодальных отбросов», ципао стало «настроением буржуазии», подверглось резкой критике. По факту, мужская и женская одежда уже ничем не отличались друг от друга, женщинам не разрешалось быть красивыми. Они либо носили военную форму, либо бесформенную одежду мужского покроя из полотна. Государственная политика того времени называлась не иначе как «сокрушение старых пережитков»; реформы относительно женской одежды были лишь одним из ярких примеров данной политики в целом. В 80-х годах старинные обычаи традиционного Китая вновь начали возвращаться, причиной этому было распространение кино и телевидения, показы мод. Культура ципао начала возрождаться не только на территории материкового Китая, но и по всему миру. В 1984 году, по распоряжению Госсовета Китая, ципао стало парадной одеждой женщин-дипломатов. В 90-х западная мода вновь вошла в Китай, вкусы китайских женщин стали меняться. В 1990-ом, начиная с Азиатских спортивных игр в Пекине, и затем на всех последующих олимпийских играх, проходивших в Китае, а также на азиатских и международных конференциях, платье это стало парадной одеждой подавляющей массы китаянок. В 2011 году Госсоветом КНР ципао ручной работы было признано нематериальным культурным наследием третьего списка государственного значения. А всего через три года правительством Китая было решено использовать его в качестве парадной одежды для всех участвующих женщин-дипломатов во время проведения 22-ой Азиатско-Тихоокеанской конференции APEC в Пекине.

— Как вы решили создать собственное ципао-шоу в Шанхае?

Роза: здесь с давних пор существовала культура ципао, я лишь продолжила то, что было начато в «золотой» период расцвета этой одежды. Я общаюсь с коренными жительницами Шанхая, впитавшими к ней любовь вместе с молоком матери. Создавая группу, я хотела помочь реализовать их маленькую мечту — иметь возможность одевать ципао не только при особых случаях, а сделать его повседневной одеждой и при случае показать мастерство ее ношения. Вы не представляете, насколько это тонкая наука! Разные женщины одевают одну и ту же модель, но на каждой фигуре оно сидит по-разному, и дело не только в особенностях телосложения, а в искусности той, которая ее носит. 

— По каким критериям можно распознать эту искусность?

Роза: по манерам, жестам, позам, которые принимает девушка. Важно поведение, взгляд, улыбка. Как она двигается или сидит. Играет роль даже то, где и кем она была воспитана — это можно достаточно легко понять, наблюдая за ней некоторое время. Например, истинная «леди ципао» никогда не будет склоняться о спинку стула. Она грациозно положит одну руку на другую перед собой, сидя с прямой спиной и расправленными плечами, слегка опущенными вниз, живот будет втянут, а ягодицы подтянуты. Сдержанность, элегантность и непринуждённость – самые яркие ее черты.

— Какие идеи и мотивы движут Вашей командой?

Роза: мы – это художественная группа “Орлы ципао 3383″, потому что только орлы летают выше и дальше всех. При этом они благородны и помогают своим соратникам. Шоу называется “Женственные и смелые” (英姿队). Четырёхзначное число 3383 – это название моего собственного чайного бренда, который я запустила много лет назад. На базе этого бренда и была создана художественная группа, где мы и намеревались раскрыть аудитории историю «леди в ципао». Многие покупают дорогое ципао, но далеко не все осведомлены о его культурных истоках, а потому относятся к этой одежде как к повседневной. Это касается не только коренных китаянок, но и иностранок. Последние, одевая это платье, почему-то сразу теряют свой шарм, красоту и выглядят «не совсем уместно». Дело не в таланте его носить, а в том, что рядом нет наставника, который подсказал бы и направил. Я хотела собрать настоящих «леди ципао», вместе радоваться жизни, учиться, становиться красивыми и дефилировать в прекрасных платьях ручной работы, невзирая на возраст и погоду. Мы занимаемся этим уже 2 года, попутно участвуя в разных шоу и пропагандируя культуру ципао.

— Каким требованиям должен соответствовать новичок?

Роза: повторюсь, искусство ношения ципао представляет собой целую науку. Необходимо владеть историей и основной теорией, знать базовые шаги, позы и движения. Это словно деликатный танец, которому требуется регулярная репетиция. Нужно учиться быть тактичной во всем, искусство ципао не должно забываться, когда женщина сменяет его на повседневную одежду. Она остается леди при любых обстоятельствах.

Каждый может присоединиться к нам, ограничений в возрасте нет. В группе есть совсем юные барышни и те, кому за 50. В основном составе 12 преподавателей, они же являются консультантами по ципао (т.е. прошли специальный экзамен и получили профсертификаты от нашей школы (Школа Тии/倜易学院). 38 человек участвует в ципао-шоу, включая преподавателей. В коллективе есть профессиональные музыканты, которые играют на арфах, гуцинь, лютнях, гитарах; танцоры, исполняющие национальные танцы, а также вокалисты народного жанра. Я выполняю роль постановщика и организатора шоу. Наши концерты всегда очень колоритны, разнообразны, включают в себя множество традиционных китайских элементов. Мы выступаем в Китае и за рубежом. И это только начало пути, ведь культура ципао по-прежнему остаётся загадкой для многих. А впереди нас ждет длинное путешествие.

Записала: Оксана Мусиенко

0
Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

Автор публикации

не в сети 2 дня

admin

0
Комментарии: 13Публикации: 195Регистрация: 17-04-2017
Авторизация
*
*


Регистрация
*
*
*


Генерация пароля